Beha’alotekha
  Bemidbar
  BeHar-BeHukkotai
  Ha’azinu – Shabbat Shuva
  Rosh Hashanah
  Mattot Masei
  Beha'alotekha
  Tzav – Shabbat Hagadol
  Terumah
  Beshallah
  Vaera
  Miketz – Hanukkah
  Vayeshev
  Vayetze
  Hayei Sara
  Nitzavim
  Ki Tavo
  Shelah Lekha
  BeHa’alotekha
  BeHukkotai
  BeHar
  Kedoshim
  Passover
  Aharei Mot
  Metzora
  Tazria
  VaYikra
  Pekudei
  VaYakhel
  Ki Tissa
  Tetzaveh
  Mishpatim
  Yitro
  Beshallah
  Bo
  Va-Era
  VaYehi
  VaYigash
  VaYeishev
  VaYetzei
  Toldot
  Hayyei Sarah
  Va-Yera
  Bereishith
  Sukkot
  Yom Kippur
  Nitzavim-Vayelekh
  Shoftim
  R’eih
  Devarim
  Mattot – Masei
  Balak
  BeHa’alotekha
  B’Midbar
  BeHar-BeHukkotai
  Emor
  Aharei Mot – K’doshim
  Tazri’a – Metzora
  Shmini
  Shabbat Hol Ha-Mo’ed
  Tzav
  Va-Yikra
  Va-Yakhel - Pekudei
  Ki Tissa
  Tetzaveh
  Terumah, 2007
  Mishpatim, 2007
  éúøå, 2007
  Be-Shallah
  Bo
  Va-Era
  Shemot
  VaYehi
  VaYigash
  Miketz
  Va-Yeishev
  VaYishlah
  Va-Yetzei
  Toldot
  Hayyei Sarah
  VaYera
  Lekh Lekha
  Noah
  Bereshith
  Simhat Torah
  Sukkoth
  Ha’azinu
  Shabbat Rosh Hashanah
  Nitzavim - VaYeilekh
  Ki Tetzei
  Shoftim
  Re’eh
  Ekev
  Devarim
  Mattot – Mas’ei
  Pinhas
  Balak
  Hukkat
  Shelah Lekha
  BeHa’alotekha
  Naso
  B’Midbar
  BeHar – BeHukkotai
  Emor
  Yitro
  Aharei Mot – Kedoshim
  Terumah
  Mishpatim
R'eih

This week’s parasha begins with the words:

 

See, this day I set before you blessing and curse: the blessing, when you heed the commandments of the Lord your God that I enjoin upon you this day; and the curse, if you do not heed the commandments of the Lord your God, but turn away from the path that I enjoin upon you this day and follow other gods, whom you have not experienced. (Deuteronomy 11:26-28)

 

While at first glance these verses may seem quite straightforward, they are open to different interpretations, primarily because of the ambiguity of the words asher tishme’u – “when you heed” –  and because the two parts of the parallelism employ different terminology: “blessing, when you heed” (haberakha asher tishme’u) and “curse, if you do not heed” (vehakelalah im lo tishme’u). Thus, for example, Nachmanides takes the word asher (“when”) at its plain meaning, indicating time. Thus, the verses represent a parallel promise and warning that offer us a choice:

 

…the uses of asher (when) are many. Some indicate time, like “When Joseph came up to his brothers (Genesis 37: 23); “And when they had eaten up the rations (Genesis 43:2), and such like…and “the blessing, when you heed the commandments of the Lord your God” (Deuteronomy 11:27). (Nachmanides, Leviticus 4:22)

 

As opposed to this, Ibn Ezra offers a different reading of the word asher, seeing the words “when you heed” not as stipulating a condition but as indicating an effect:

 

The blessing, when you heed: Because by obeying you are blessed. (Ibn Ezra, Deut. 11:27)

 

The Sefas Emes (Rabbi Yehuda Leib Alter, 1847-1905) takes this  idea a step further:

 

The blessing, when you heed, etc: Because the reward of a mitzvah is a mitzvah. That is, God desires that this be the reward for a mitzvah, and it is the purpose of the mitzvah, for that is the King’s wish. For the purpose of all the mitzvoth is to purify Israel…(Sefas Emes, Tractate Makkot 23b)

 

According to this approach, the blessing is not a prize for obeying or performing. Rather, performing the mitzvah is its own reward. The blessing is not a reward for good behaviour, and the curse is not a punishment for bad behaviour. The blessing is the essence of the mitzvah, while refraining from the mitzvah is the curse.

 

1.      If every good act is rewarded, and every evil act punished, do we truly enjoy freedom of choice? Does a carrot-and-stick approach contradict the idea of free will?

2.      Experience shows us that good deeds are not immediately rewarded, and evil is not always punished. Indeed, at times it would seem that the righteous suffer and the wicked prosper. Does the fact that the verses are worded in the plural tell us that the blessings and the curses are not directed at us as individuals but as members of a society? Would it be correct to state that obeying God’s commandments “blesses” society, while disobeying God’s law “curses” society? In what way?

3.      Rabbi Bahya Ibn Paquda took the view that the words “when you heed” express a belief in innate human goodness, and presuppose the performance of the mitzvot, whereas the words “if you do not heed” express an eventuality that need never be realized. Is that presupposition well founded? Is being good truly human nature?